#ElPerúQueQueremos

Poemas de Marina Kohon

Publicado: 2021-06-21



                    De De la chacra al cielo 

                                  (inéditos)



Crecer rodeada por secretos

    es mirarte en las aguas claras

                          de un río

y no poder

       encontrar tu reflejo.








En silencio

se cosechan los duraznos

antes de que se vuelvan

alimento de los pájaros.

Los hombres, morenos

Por el sol, beduinos

En las bardas del Limay,

Van llenando las bolsas

Cruzadas en el pecho,

Llevan y descargan en

Los cajones de madera.

El verano es sólo

Para los que nadan en el río.

Aquí, los cuerpos parecen

Devorarse el calor, la sed y los mosquitos.

A un lado y a otro

Hasta que el sol

Empieza a caer

Y enfilan para el bajo.









Sentada, hacías los movimientos

Rígidos de la costura:

Puntada, hilván, puntada.

A menudo tus ojos como

Dos obsidianas destellaban

La rabia contenida.

Y luego, otra puntada,

Hilván, un nudo, cortar el hilo,

En tu mundo, en la geometría

Tensa de los hilos.









La nieve

Cumple su promesa:

Volverse agua clara sobre la

Piedra de basalto.

Sobre lo que fuera un volcán

En erupción, una llama

Ahora sólo la quieta humedad,

En la piedra

Una eternidad comprimida

Para diluir la esencia,

Calmar la sed de otro, desaparecer.








Espesura lila

      que desciende

en los aromas

         para sostener

el cielo

           con lo ínfimo.








Hacer el recorrido

hasta el durazno japonés

con Ofelia

cada tarde de verano.

seguir el mismo ritual:

despegar los más maduros de la rama

sumergirlos en el agua fresca

del balde

con un cuchillo

desentrañar todos los secretos

de la fruta

cruzar las líneas del tiempo

para ver a mi abuela

volverse niña.









                        De Banshee, Hemisferio derecho




Doce montañas

crearon la sed para batir a los Fomores

-doce apóstoles en el círculo del dolmen-

como veces gira la luna

alrededor de la Tierra

doce las puertas de Jerusalén

y los frutos del Árbol de la Vida,

doce dioses en el Panteón Griego,

los caballeros de la Mesa redonda

las tribus de Israel

las estrofas del poema de Blok;

en cada tramo la historia engarza

la perfección de la serie, como una espiral,

una fórmula

que ante nuestros ojos incrédulos

mueve constante, las aspas del mundo.




Nota:

Las Doce Montañas:

Slieve League, Slieve Snechtai, Bri Ruri, Maccu Belgodon, Denna Ulad, Slemish, Blai Slieve, Nemtahnn, Curlieu, Crauchan Aigle, Slieve Bloom y Mourne.








                                                 I can’t believe the news today

                                    I cant’s close my eyes and make it go away.

                                                                       U2


El horror

          es un ojo

               que devora

         y quiebra las manos


es el rojo

        inundando

                 el instante


la última gota

                  de una substancia

                             que se evapora


es el ahogo

            de verse vertido

                    en una imagen

                                     sin retorno








Brigit


Diosa de la llamas

del esplendor

y el deleite inagotable

(llena eres de gracia)

con el manto vences al caos

y sueñas la belleza

(el Señor es contigo)

Madre de los tres nombres

enlazados en el Triskel

(Bendita tú eres entre todas las mujeres)

agua prístina de los pozos de Kildare devuélvele

los ojos a los druidas

(y bendito es el fruto de tu vientre Jesús)

en el lienzo abraza los versos del bardo

vuélveme a parir

y moldea mi barro espeso de silencios

(Santa María Madre de Dios)

en Ruadán danos la esperanza de los ciclos

vierte el jugo morado de las frutas de Tara en nuestras bocas

(ruega por nosotros pecadores)

de tu luz el universo desprenda sanación

(ahora y en la hora de nuestra muerte)

haznos eternos en la flecha

ardiente de tu beso.

Amén.









Madre

éramos la tierra

y la cruz

éramos carne de tu carne

hasta que nos ataron las manos

los pies y las lenguas

Madre

una gran boca oscura hablaba

                                        por nosotros

nos atravesaba los centros los hijos

y nos arrojaba a la agonía

pero nosotros Madre

entreveíamos tu rostro

                             envuelto en el manto

y con las uñas hurgábamos

más y más abajo

buscábamos

en los bosques

en los susurros de los árboles

en el claro donde confluye el rayo

buscábamos Madre

en los fragmentos de las voces

                                              dormidas

hasta hallarnos Madre:

somos esta nada

que con esfuerzo

arrastra sus raíces.











Marina Kohon, nació en Mar del Plata en 1965, Argentina. Vivió algunos años en Neuquén y luego en Bahía Blanca, donde reside actualmente. Es profesora de inglés, poeta y traductora de poesía. Coordinó un Club de Lectura de Literatura Irlandesa del 2010 al 2013. Publicó los siguientes libros de poesía: La Ruta del Marfil, Alción (2012), Banshee por Hemisferio Derecho (2013), y Un jardín en medio de la nieve (Alción 2017). Algunas de sus traducciones de Dylan Thomas fueron publicadas en un dossier especial de buenosaires poetry en 2016. Está próxima a publicarse la traducción de una antología de poetas irlandeses con un subsidio del Fondo Municipal de las Artes por la editorial Espacio Hudson.

Administra el blog Ogham: Arte Celta Irlandés, Traducciones y Otros Hallazgos http://oghamirlanda.blogspot.com.ar/

En su tiempo libre cultiva un jardín de flores y frutales.

Contacto: cecibahiablanca@yahoo.es




Escrito por

Willy Gómez Migliaro

Willy Gómez Migliaro (Lima, 1968) Poeta, profesor de literatura y escritura creativa, asesor literario y corrector de estilo.


Publicado en

Poesía

Poesía en lengua española