#ElPerúQueQueremos

Poemas de José Alberto Velarde

Publicado: 2019-11-04




EXTRANJERO


Extranjero. Ser extranjero

Venir de una tierra lejana

Aparecer pareciendo un aparecido

De pronto

Como caído del cielo

Tener una pinta un look

Un aire insólito incierto.

Ser extranjero es ser libre.

Es tener detrás de uno

Un gran espacio una gran llanura

Un denso bosque una ciudad.

Ser extranjero es poseer su propia historia

Una historia no destinada a todos

Extranjero, entonces eternamente migrante

Ave migradora en la vasta tierra

Horizonte de gentes y costumbres

Escala de efímeros amores

Pasajero de largas estadías

Y de inminentes adioses

Cada uno sigue su ruta

Yo sigo mi camino

Que no es igual a ningún otro

Nadie llega al mismo lugar en la vida

Tampoco en la muerte

El extranjero persigue su sueño

Como una bitácora de vuelo

Escrita con las huellas dejadas

Detrás de uno.






ERRANTE


Irse por placer

Por amor

Irse a la guerra

Irse hacia las estrellas

O hacia el más allá.

Cada partida es un adiós.

Adiós a la infancia frente

Al inexorable pasaje

A la edad adulta.

Dejar el pueblo natal

La familia detrás de uno.

Quién no ha soñado dejar la ciudad

Seguir en la ruta mismo Kerouac

O buscando su destino

En una Harley Davidson

Como Denis Hopper o Peter Fonda

Solo cuenta el viaje

El trip, el despegue

Poco importa el destino.

Poco importa el cómo.

Partir para nunca más regresar.

Partir para siempre

Y nunca llegar.

No al lugar previsto, en todo caso.

Tomar un expreso imaginario

Partir por placer

Ser un errante.







AYAWASKA


La sed de viajar se impone

En la insaciable búsqueda

De uno mismo.

Tomar un brebaje

Como quien toma una nave

Para volar en un cielo incierto

Como un espectador

Maravillado del mundo

De la naturaleza

De lo más profundo

De su ser.

Viajar

Salir de su cuerpo

Visitar otros lugares.

El espíritu viaja

Vagabundo

Teje conexiones

Inéditos contactos

Sueños conscientes

De belleza infinita

Ayawaska avizora

Cuando el alba comienza

A deshacer nubes

Dando forma

A lo que es invisible

Y que nos atraviesa

Como que soy yo mismo

Más que yo mismo

Soga de los muertos

Que enlaza al humano

Con la naturaleza

Y el Universo.








QHAPAC ñAM / CAMINO INCA


Entre el cielo y la tierra

Más allá de los desnudos Andes

El Altiplano se define ante mis ojos

Tallado por milagrosa geometría

La extensa mirada del mañana altiplánico

El arcano de las serranías

Se renueva con lo disperso del ayer

Hojas de historia se asoman al mañana

Al después de mañana

Boca del beso que abre

El libro sin memoria

El lenguaje de las hojas de coca.


Con el corazón desenvainado

Mis ojos atraviesan la meseta

Contemplo las nubes quietas

Como veleros sin brisa

La hoja lenitiva circunda el espacio

El gran lago azul espejo del viento

A la luz del día y de la noche

Lo terrenal telúrico

La Pachamama y sus vibraciones

Al abrigo de las piedras milenarias

Piedra sometida por puño

De bruñido bronce

Fuerza que no dejó trazas

De su acción

Piedra cansada en los vaivenes

De la travesía humana.







MORFINA


Existe el dolor  

como rayo suspendido

una luna colgada

de la nada

un grito

un pasillo oscuro

de la mente

donde acaso

una lágrima contraída

baja suspendida al hilo

de un detenido

corazón

Abismo - quizá sombra

quizá pájaro solo

de taciturno

vuelo

baja o sube

cae infinitamente

en el algodón






CACTUS


Desposeído

de los temperamentos

del cuerpo

el rito supone

el contacto cósmico

con el águila

del deslumbramiento

práctica por la cual

en estado de suspensión

uno desiste

al deseo de ser

siempre alguien

La ruptura se siente

en el plexo solar

cuando un rayo de luz

en abanico

raja la estela

de lo aparente

penetra la mirada

el iris se dilata

la visión del águila es clara


Espinosa por todos

los bordes







VÉRTIGO


Un manojo de miradas

el jadeo serpentino

tu silueta bailarina

y mi corazón sin sueño

un ave grande que se eleva


Te miro


Un espejismo por paisaje

tu mirada es inversa


Vértigo


La tierra es aérea

cara arriba

los aires

la luz

invisible todo

lo que se eleva


Tu boca


Tu luminosa presencia

adonde quiera

me pierdo

como en una selva


Tu cintura

siguiendo

el ritmo

de la caída








SIEMPRE JOVEN


La tierra arrastra ya

la huella de los pasos

del poeta

siempre joven

que vive

la vida

con el hambre

incrustado

como una ausencia

que lo anima

en la mirada

con la luz temblorosa

de la lucidez

su fachada se pasea

al estallido ebrio

de despeinadas albas

donde resbala el verbo

buscando su voz

verdadera

música habitada

de mañanas

como diamantes duros

de amor

y de rebeldía







AYAWASKA


Sin tapujos

con la soga

voy a ver

todo es visible

alguna vez

las madreselvas

se colgarán

con los hombres

junto al eco.

Consigo creer que estás

atrás del cristal

y ese ojo

de una mirada

se marcó

en el prisma

del río

que cesó de sonar

y viene.

Por eso

en tus manos

voy a tomar

jugo de la soga

de la muerte.






ACKs


Quisiera hablar contigo

desenredar incidentes

los periplos remotos

los eufóricos vínculos.

Al hablar contigo

ya no habrán espejismos

solo la palpable realidad

del milagro:

la palabra abrazadora

labrada.

La palabra será

nuestra retratista

la que dispara

los flash

la que lee

en alta voz.

Escueto nido de amor.

Quisiera hablar contigo

No abrumada. No onírica.

Sin contubernios de voces.

Las palabras anónimas

nos aislarían.

Quisiera hablar contigo.

A secas.








• Los poemas “Extranjero”, “Errante”, “Ayawaska “, “Qhapac-ñam” pertenecen al libro “El río de las calles” Hipocampo Editores, Lima 2019.

• Los poemas " Morfina ", " Cactus ", " Vértigo " y " Siempre joven " pertenecen al libro "La estrella negra del animal" Editions " L'oreille du loup ", Paris 2013.

• El poema " Ayawaska " pertenece al libro "Palabras Anudadas" Editions Vericuetos, París 1998.

• El poema " ACKs " pertenece al libro "Casa sin puerta", Comité KILLKA Editores, Lima 1988.







José Alberto VELARDE nació en Yunguyo-Puno-Perú en 1954. Ha realizado estudios de Psicología en la Universidad Nacional de Córdoba-Argentina y de Lengua y Civilización Española en la Universidad de La Sorbonne-Nouvelle, París III. Ha publicado Casa sin puerta (killka Editores, Lima, 1990), Palabras anudadas (Ediciones vericuetos, París, 1998), bilingüe español-francés, La estrella negra del animal (Ediciones La Oreja del Lobo, París, 2013), bilingüe español-francés, El río de las calles (Hipocampo Editores, Lima, 2019). Ha sido considerado en distintas publicaciones de revistas y antologías poéticas tanto del Perú como del extranjero. Ha sido miembro del Movimiento KLOAKA. Reside en París desde 1984.


Escrito por

Willy Gómez Migliaro

Willy Gómez Migliaro (Lima, 1968) Poeta, profesor de literatura y escritura creativa, asesor literario y corrector de estilo.


Publicado en

Poesía

Poesía en lengua española